Let us take care of the cultural details, so that you can concentrate on the business of getting your product into your chosen international market. Whether you’re new to export, or taking it to the next level, we can tailor a package of services that’s perfect for your needs.
We can help you with any translation or language project, please contact us now using LiveChat (a real person) for a no obligation, detailed quote or just some advice, call us on 01727 812 725 or email firstname.lastname@example.org
We have a lot of experience in this area, working with international transport and freight companies, as well as a number of Ports, docks and railways. Whether you’re moving exhibition boxes or racehorses, we can help you. With shipping translations of paperwork and records, phone calls overseas in any language using our 24 hour telephone interpreting. We can even translate your business card in any language.
Import and export also means translation of documents, packaging and labelling to meet the specifications of different countries and trading areas. Make sure this area is looked after by experts. As well as translation, we can typeset the text to meet your layout needs, and send it your printer in a format so, for example, the Arabic can’t be printed upside down or back to front.
Your translation will be looked after by experts. We take care of every aspect, from a clear and itemised quotation, through to delivery in the format you need.
We can tell you about our professional translators, our fabulous staff, our translation prices, the 340+ languages we do, the sectors we work in, and our ISO certification.
We work in 340 languages and for every assignment we select professional linguists who translate into their native language. This way, the tone, inference and expression can be conveyed seamlessly, ensuring a high-quality result.
The entire process is multi-layered, allowing for four stages of checks and edits to ensure the finished article achieves the quality our clients expect. The first stage of the process involves Atlas choosing a suitable linguist for the task in hand.
All our translators are experienced, qualified linguists and come highly recommended, but that isn’t enough; we always select a translator who is expert in the specific field. Once the linguist has translated the text into the required language, they return their draft to Atlas. We then ask another linguist, equally qualified and experienced in translation in the same field, to proofread the first translator’s work. Our proofreader may make suggestions or identify areas for improvement. The text may need tweaking. It may be perfect. Of course, it’s always better to have a second pair of eyes to assess it.
Once we have the final draft at Atlas, we perform an in-house quality check to ensure the text translation (and typesetting) meet our high standards before sending the final version to the client.
At Atlas Translations, language is our passion. We pride ourselves on offering a thorough, transparent approach that delivers an exceptionally high standard of work.
Yes, we have it covered. From American English through to Zulu translation, we have worked on more than 340 languages since 1991. Even Latin and Ancient Greek.
What about subject area?
We pick the perfect translator for your work. Each translator is a native speaker and we select according to their expertise in import, export, shipping, international transport and so on.
How do I trust Atlas Translations?
Atlas Translations is a certified translation agency, fully certified to BS EN ISO 9001:2008 and ISO 17100:2015 standard for translation services. If it’s confidential, we can sign NDAs for extra peace of mind.
Atlas Translations is here to support you. Whether you are an individual, a SME or a multinational, we can help. Additionally, we offer brand checks, voiceover, transcription, typesetting and layout services, proofreading, and even printing.
A few tips to bear in mind:
BRAND CHECKING – Company branding and logos sometimes don’t translate well in international markets. We’ll make sure that yours do.
COMPANY SLOGAN – Tag-lines and slogans can lose their impact in a different language. Some have even been known to cause offence.
Take our advice on making sure that yours translates well. We can also give you suggestions for an alternative if you need it.
BUSINESS CARD TRANSLATION – We can ensure that your translated business card leaves as much of an impression in your target market as it does at home.
24/7 TELEPHONE INTERPRETING – Connect to an interpreter almost instantly, with our 24/7 telephone interpreting service.
Brochures, leaflets, websites, you name it – our experts can translate and proofread written materials to help sell your product in your chosen market.