Geeks, technicians, scientists, specialists, yes, Atlas Translations has the right person for your technical translations. We appreciate the need for specialist understanding in order to assure translation or interpreting accuracy, which is why we always pair you with a member of our team with experience in your field.
Some examples of work we cover:
- Manuals for machinery
- Tender documents
- Technical specifications
- Data sheets for chemical, industrial and manufacturing
- Hygiene audit information
- Medical recording equipment manuals
- Laboratory procedures and research.
Subject areas far and wide include: genetics, bioscience, animal technology, clinical services, nutrition, bio products, forensics, embryology, chemistry, plastics, composites, concrete, materials, medical instruments, noble metals, petroleum, molecular technology, electricals, industrial chemicals, control systems, crystallography, fluid systems, vacuum engineering, energy, imaging, aerospace, chromatography, timber research, plant breeding, agrochemicals, equine surgery, agricultural machinery, horticulture, crop research, beer, mining, engineering, logistics… and that’s just on a Monday.
You need to know that your translation will be looked after by experts. We take care of every aspect, from a clear and itemised quotation, through to delivery in the format you need.
We can tell you about our professional translators, our fabulous staff, our translation prices, the 340+ languages we do, the sectors we work in, and our ISO certification.
For every assignment we select professional linguists who translate into their native language. This way, the tone, inference and expression can be conveyed seamlessly, ensuring a high-quality result.
The entire process is multi-layered, allowing for four stages of checks and edits to ensure the finished article achieves the quality our clients expect. The first stage of the process involves Atlas choosing a suitable linguist for the task in hand.
All our translators are experienced, qualified linguists and they come highly recommended, but that isn’t enough: we always select a translator who is expert in the specific field. Once the linguist has translated the text into the required language, they return their draft to Atlas. We then ask another linguist, equally qualified and experienced in translation in the same field, to proofread the first translator’s work. Our proofreader may make suggestions or identify areas for improvement. The text may need tweaking. It may be perfect. Of course, it’s always better to have a second pair of eyes to assess it.
Once we have the final draft at Atlas, we perform an in-house quality check to ensure the text translation and typesetting meet our high standards before sending the final version to the client.
At Atlas Translations, language is our passion. We pride ourselves on offering a thorough, transparent approach that delivers an exceptionally high standard of work.
Yes, we have it covered. From American English through to Zulu translation, we have worked on more than 340 languages since 1991. Even Latin and Ancient Greek.
What about subject area?
We pick the perfect translator for your work. Each translator is a native speaker and we select according to their expertise in whatever the document covers – physics, chemistry, nuclear engineering, and so on.
How do I trust Atlas Translations?
Atlas Translations are a certified translation agency, fully certified to BS EN ISO 9001:2008 and ISO 17100:2015 standard for translation services. If it’s confidential, we can sign NDAs for extra peace of mind.
Atlas Translations are here to support you. Whether you are an individual, a SME or a multinational, we can help. Additionally, we offer brand checks, voiceover, transcription, typesetting and layout services, proofreading, and even printing.