Translation and service information sheets for clients

official document translation Business translation services Christa How localisation can help a dance company! Rolling out an established brand in new countries needs careful planning, and cultural & localisation advice. Do you need to communicate your brand values authentically in other languages for local Amazon sites? Let us translate your brand in any language Icelandic translation Turkish translation

Atlas is a translation agency that’s been around since 1991. We know a fair bit about the business, but we understand it can be daunting if you suddenly need to produce something in 26 languages you don’t speak! It’s hard to condense everything into one sheet, but we’ve tried.

Whether you are planning a translation project, an interpreting assignment, a voiceover session and so on, it helps to be prepared; and this helps us to give you a quotation. So we are including our checklists too. This will help you pull together the information you need to get organised and get a price for your project, and help your project run as smoothly as possible.

We are equally happy to chat through options, and provide you with a detailed quotation.

Call us on 01727 812 725 to let us know what you need and we can let you know straightaway if we can help. Send us an email to team@atlas-translations.co.uk . We respond quickly to all email enquiries. Or use the little icons here on the website for live chat (it really is one of us) or to request a call back within 27 seconds.

When you call to request a telephone interpreter, you will be put through within around 60 seconds, so we do recommend that you plan the call, and you have as much information to hand as possible.

Download the Whole Document

They just speak English, right, with a few funny spellings? Well not quite. As a few examples of different uses of terms:

Download the Whole Document
  • What is the subject matter of the text?
  • Do you require Grade 1 or Grade 2 Braille/Moon?

Grade 1 Braille is also known as uncontracted Braille.

Download the Whole Document

Different countries and cultures, political leanings and societies will react differently to your branding and marketing messages. Ensure that they make sense, that they are ‘acceptable’ across the local spectrum, and that they will have the right impact with the right audience.

Download the Whole Document

We would appreciate further information about the subject area or any documents that could help the interpreter prepare for the assignment.

Download the Whole Document

A business card is a gesture of courtesy. Having the appropriate information in the host language is an effective way of making a statement – that the giver of the card has made an effort to show respect for the language and culture of the host country.

Download the Whole Document
  • In which language(s) do you require our copywriting service?
  • What is the subject matter of the text?
Download the Whole Document
  • Which service(s) do you require? (Manual alphabet, block alphabet, hands-on signing, etc.)
  • What is the subject matter of the event?
Download the Whole Document

Don’t let a language barrier hold you back – or even worse, stop you from venturing into new territories. Clearly express yourself through an interpreter, understand what’s being said, and negotiate confidently throughout the global market. With Atlas Translations, you can have a real, professional interpreter by your side for any occasion.

Download the Whole Document

With Atlas Translations, you can have a real, professional interpreter by your side (or at the end of your phone) for any occasion including:

  • Court hearings
  • Tribunals
Download the Whole Document

We can also supply interpreting equipment (rental), transcription of meetings and conferences, and translation of papers in advance or after the event.

  • What is the date of the assignment and how long will it last?
  • How many speakers will there be?
Download the Whole Document
  • What is the subject matter of the text?
  • Do you have a preference regarding font type? (Arial and Calibri have characters which are easily distinguished, for example)
Download the Whole Document

We know that first impressions count. Planning to enter a new market, don’t leave your branding and marketing material impact to chance. Use a professional translation and localisation/transcreation service to make sure that your message ‘translates’.

  • Full brand and sales/marketing message new market audit
Download the Whole Document

We recommend that you provide us with as much information as possible about your company. It may be a good idea for you to provide forms for the researchers to complete as they make the calls. Alternatively, we can prepare suitable forms for your approval.

  • Which language(s) do you require?
Download the Whole Document

Please note that if a note taker is booked and the assignment is subsequently cancelled, for whatever reason, we charge a cancellation fee because our note takers will have turned down other work in order to be available for your assignment.

  • Would you prefer your note taker to be: male, female, or do you have no preference? (This may be appropriate in the case of cultural or sensitive issues)
Download the Whole Document

Please note that if a palantypist is booked and the assignment is subsequently cancelled, for whatever reason, we charge a cancellation fee because our palantypist will have turned down other work in order to be available for your assignment.

  • Would you prefer your palantypist to be: male, female, or do you have no preference? (This may be appropriate in the case of cultural or sensitive issues)
Download the Whole Document

Proofreading is the task of comparing a translation with the original text, and ensuring that there are no spelling mistakes, grammatical errors, misunderstandings, omissions or ambiguities. A proofreader will also consider the style and vocabulary of the translation, and may make constructive suggestions to improve the syntax and clarity of the text. S/he will verify tables, figures, numbers, names, abbreviations, spacing, punctuation, metric conversions etc.

Download the Whole Document
  • What is the purpose of the recording?
  • Who will be the end user?
Download the Whole Document

We advise on equipment based on the information you provide, so the more you can tell us, the better.

  • What is the date of the assignment and how long will it last?
  • How many speakers will there be and what language(s) will they present in?
Download the Whole Document

We work with media and marketing companies, legal firms and many others to transcribe, or transcribe and translate, corporate videos, police interviews, medical and technical conference speeches, documentary scripts, financial seminars, films, and radio programmes. And much more.

Download the Whole Document

All our translators are experienced, qualified linguists and they come highly recommended, but that isn’t enough: we always select a translator who is expert in the specific field. Once the linguist has translated the text into the required language, they return their draft to Atlas. We then ask another linguist, equally qualified and experienced in translation in the same field, to proofread the first translator’s work.

Download the Whole Document

Years of experience (since 1991) means that our design and typesetting service blends language skills with precise text formation and layout vision. Atlas Translations offers a full typesetting and DTP/layout service. Books, brochures, leaflets, company reports, business cards – translation and layout – even printing.

Download the Whole Document

Just a voiceover or an entire studio session with technicians and a production team, Atlas Translations can support your video content and audio production needs.

Voice-over artists are based across the globe or use one of our recording studios.

Download the Whole Document
  • What is the URL of the website to be translated?
  • Are there any parts of the website that do not require translation? (If so, please specify below)
Download the Whole Document

Call us on 01727 812 725 to let us know what you need and we can help. Send us an email to team@atlas-translations.co.uk . We respond quickly to all enquiries. Or use the little icons here on the website for live chat (it really is one of us) or to request a call back within 27 seconds.

We have recently starting using TrustPilot and you can see our reviews to date here: https://www.trustpilot.com/evaluate/www.atlas-translations.co.uk