Translation Agency Tips: #26 Formatting Translations
When working on a translation project, we may sometimes find it difficult to deal with the formatting of our documents, especially when dealing with complex layouts. It is however...
Translation Agency Tips: #25 Translating in PowerPoint
Translating in PowerPoint format isn’t all that different from working in Word format, but there are a few things to be aware of. It can be more time consuming,...
Translation Agency Tips: #22 Tips for proofreading a translation
While thinking about proofreading for this blog topic, I was immediately reminded of reading Eats, Shoots and Leaves a few years ago and this quote sums up my feelings...
Translation Agency Tips: #5 An agency has asked me to lower my rate. What should I do?
The question nobody likes to ask, but in our blogs we like to tackle these kinds of questions, and it shouldn’t be like the cartoon above suggests! Remember that...
The importance of localising your document – Americanisation and American English
American English – Americanisation? That’s a thing? Yes! You may think that the differences between British and American English are very subtle but often these differences can cause confusion....
5 Tips for proofreading – avoiding Olympic failure!
5 Tips for proofreading – avoiding Olympic failure! You may well have read about the proofreading translation blunders made by First Capital Connect and the Westfield Shopping Centre (posters...