client story banner

BBC and The Written Word translation services

SECTOR: Media | WORK: Translation and more…

Do you need a translation services agency willing to go a little further to meet an unusual or demanding brief? Contact us now on 01727 812 725, email or use the Live Chat option to find out more right now.

How Atlas Translations took part in the London Olympics

This client needs no introduction – it’s the BBC. The Institute of Translation and Interpreting recommended us to The Written Word, a BBC Olympic Project that looked to honour the spirit of the 2012 Games. The BBC was looking for members of the UK public originating from all 205 countries that participated in the games to read a poem and give an interview.

Each contributor was asked to tell the audience something about their country that they wanted the rest of the world to know – something they loved or missed.

After the BBC had found contributors from a number of nationalities they hit a brick wall and turned to us and our full range of translation services for help.  Atlas was asked to find speakers, sometimes of a particular gender, who originated from 93 countries – Bahrain to Zambia (alphabetically speaking). Deadlines were tight and the project tested our resources and powers of persuasion, but we managed it.

Atlas’s network gives access to hundreds of nationalities

This project was a little out of the ordinary for us because it required us to tap into the thousands of people that we know as a business; but not to provide translations or act as interpreters. Although it was an unusual project, we were more than happy to oblige.

The finished article was a masterpiece and sections of it were broadcast every day leading up to and during the 2012 London Olympics and Paralympic Games.

Some comments from our clients at the BBC – during the language and translation project:

  • You’re getting an amazing response
  • Many, many thanx
  • Dear Clare, you have been such a help
  • Can’t thank you enough
  • It is quite a challenge, but I don’t think we’d be making our deadlines without your assistance – thank you
  • Was in London yesterday and did Taiwan and Benin both from you – so thank you very much
  • Thank you also for the contact for Seychelles
  • Thank you too for Azerbaijan … And for Djibouti
  • I’ve got my quota now … THANKS TO YOU

Call us on 01727 812 725 to let us know what you need and we can let you know straightaway if we can help. Send us an email to We respond quickly to all email enquiries. Or use the little icons here on the website for live chat (it really is one of us) or to request a call back within 27 seconds.

Atlas Translations have provided a variety of services for Alzheimer’s Society, including the translation of our flagship information resource ‘Worried about your memory?’ into a variety of different languages. The service we have received is consistently to high standard, with staff going beyond the call of duty to fulfil our requirements. I will definitely be using this translation agency again, and would recommend them to anyone looking for top quality translation services.

Alzheimer's Society

You have been such a help and we can’t thank you enough. We’re getting an amazing response. It is quite a challenge, but we wouldn’t be making our deadlines without your translation agency’s assistance. Many many thanks.


Atlas completed the work within our time frame and the proofreading service gave us the extra peace of mind that the translations were accurate and of quality.

It’s tough when you have to rely on a translation agency and trust that the translations are correct but with Atlas, we can rest assured that the language, tone, and style of translation is suitable for our audiences.


We are always very impressed with the quality and timeliness of the translation services provided by Atlas translation agency. The team are extremely helpful and we look forward to working together more in the future.

Tottenham Hotspur

Atlas provided us with a high quality, professional, courteous and competitively priced service, with a minimum of fuss. I was pleased with the translation agency’s communications and would not hesitate to use them again in the future.

NHS Confederation

ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

Mindful employer

Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.


Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

4-day week

4-day week employer since 2019


Good Business Charter Member since 2022

The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.


The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Prompt Payment Code

Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.

Accredited with the Fair Tax Foundation since February 2024