Our Services

Machine Translation

Machine Translation is purely computer generated translation – just add a human to post edit for best results!

Atlas Translations have provided a variety of services for Alzheimer’s Society, including the translation of our flagship information resource ‘Worried about your memory?’ into a variety of different languages. The service we have received is consistently to high standard, with staff going beyond the call of duty to fulfil our requirements. I will definitely be using this translation agency again, and would recommend them to anyone looking for top quality translation services.

You have been such a help and we can’t thank you enough. We’re getting an amazing response. It is quite a challenge, but we wouldn’t be making our deadlines without your translation agency’s assistance. Many many thanks.

BBC

Atlas completed the work within our time frame and the proofreading service gave us the extra peace of mind that the translations were accurate and of quality.

It’s tough when you have to rely on a translation agency and trust that the translations are correct but with Atlas, we can rest assured that the language, tone, and style of translation is suitable for our audiences.

BookTrust

We are always very impressed with the quality and timeliness of the translation services provided by Atlas translation agency. The team are extremely helpful and we look forward to working together more in the future.

Tottenham Hotspur

Atlas provided us with a high quality, professional, courteous and competitively priced service, with a minimum of fuss. I was pleased with the translation agency’s communications and would not hesitate to use them again in the future.

NHS Confederation

Atlas offer a full range of professional translation services. Including Machine Translation. Machine Translation is not just a machine. Add a human to improve and post-edit the text. With good input and project management, you’ll get a better result.

Marketing and advertising content should never be translated through machine translation. It simply won’t provide a good result for creative content. However, discuss your requirements with us here at Atlas Translations, and we can help assess whether machine translation is appropriate for your company’s translation service requirements.

To find out more about how we can help call us on 01727 812 725 or email us at team@atlas-translations.co.uk. You can also chat with us during UK office hours using Live Chat. It’s a real person, not a machine.

Questions you should ask to help decide on the best translation option for your project:

  • Do you have a lot of historic content in your required languages which are aligned in language/topic/area (this would be upwards of a million words in the source and target language)?
  • Do you have budget restrictions for content you would like to get translated?
  • Is the content for translation, low profile or for internal use only?
  • Would you actually have more content translated if it could be done at a much lower price?

If you have answered ‘yes’ to any of the questions above, it may be possible to build an efficient machine translation engine from your existing content. However, if you are already receiving huge savings through translation memory software, machine translation might not be be the answer.It may not produce a perfect translation, but with the right content,  training and expectations of quality levels, machine translation can help.

Human post-editing of machine translations

Our post-editing services are offered at different levels, from quick post-editing to full post-editing.

It is what we call quality on demand, adapted to your needs, budget and the purpose of the texts.

Post-editing includes reviewing and correcting content generated by machine translation to ensure its quality and consistency.

Call us on 01727 812 725 to let us know what you need and we can help. Send us an email to team@atlas-translations.co.uk. We respond quickly to all enquiries. Or use the little icons here on the website for live chat (it really is one of us) or to request a call back within 27 seconds.

Have a look at our ISO accreditation and Quality Assurance information.

You can also request a quote by filling in a couple of details.

We have recently starting using TrustPilot and you can see our reviews to date here.

Wondering if we’re up to date on privacy? We’ve been registered with the ICO for 20 years,  so data protection has always been important. Read the latest here.

back to top

Get a quote today!

Upload your file here and we'll reply with a quote ASAP!

    Main Data

    Upload your files here by dragging and dropping them into this area, or by selecting them from your device.

    Max. file size: 50 MB, Max. files: 10
    Actions
    1. * indicates required fields
    2. ** we will not share this information with 3-rd parties

    ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies). Company of the Year 2020 & 2021.

    CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

    Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.

    ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

    ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

    Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

    Mindful employer

    Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

    Logo

    Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

    4-day week

    4-day week employer since 2019

    GBC_Accredited_Logo

    Good Business Charter Member since 2022

    The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

    PIF

    The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

    Federation of Small Businesses and the Self-Employed

    Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

    Prompt Payment Code

    Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.