Our Services

Subtitling

Closed Captioning, SRT Files, Video Transcription, and much more—in over 300 languages

Atlas Translations have provided a variety of services for Alzheimer’s Society, including the translation of our flagship information resource ‘Worried about your memory?’ into a variety of different languages. The service we have received is consistently to high standard, with staff going beyond the call of duty to fulfil our requirements. I will definitely be using this translation agency again, and would recommend them to anyone looking for top quality translation services.

You have been such a help and we can’t thank you enough. We’re getting an amazing response. It is quite a challenge, but we wouldn’t be making our deadlines without your translation agency’s assistance. Many many thanks.

BBC

Atlas completed the work within our time frame and the proofreading service gave us the extra peace of mind that the translations were accurate and of quality.

It’s tough when you have to rely on a translation agency and trust that the translations are correct but with Atlas, we can rest assured that the language, tone, and style of translation is suitable for our audiences.

BookTrust

We are always very impressed with the quality and timeliness of the translation services provided by Atlas translation agency. The team are extremely helpful and we look forward to working together more in the future.

Tottenham Hotspur

Atlas provided us with a high quality, professional, courteous and competitively priced service, with a minimum of fuss. I was pleased with the translation agency’s communications and would not hesitate to use them again in the future.

NHS Confederation

There are many reasons why you might need our video transcription, SRT files, subtitling (closed captioning), and professional translation services.

  • Conference recordings
  • Police interviews
  • Subtitle preparation for a video
  • Market research questionnaires
  • Court hearings and reports
  • TV documentary interviews
  • Medical reports and dictation
  • Film scripts and voiceovers

In Safe Hands with Atlas

We work with media and marketing companies, legal firms, IT organisations, and many others to transcribe, transcribe & translate or subtitle corporate videos, police interviews, medical and technical conference speeches, documentary scripts, financial seminars, films, radio programmes, and much more.

If you don’t need the subtitles burnt to file, we can provide time-coded SRT files and let you take it from there. We will subtitle any video in any language and from any sector.

Find out more about our specialist sectors.

We Translate Subtitles into Any Language

We can transcribe any tape, video, DVD, CD, or digital sound file to text. If needed, we can translate subtitles into any language. As always, any sensitive information is handled in the strictest of confidence, and our service is delivered quickly and to the agreed-upon deadline.

Send us a quote request outlining the length of the video and your required languages—one of us will be back in touch with you promptly!

Time Codes

We can add time codes and will take your instructions on any character restrictions and layout specifications. This ensures we are adding subtitles to videos to your exacting requirements. Whether you have 500 classic films needing transcribing ready for closed captioning/subtitling (an actual job that we LOVED!) or a half-hour interview you need urgently for a news report; we can help.

Read more about our commitment to quality.

Showing outstanding commitment to the small details which we know count, Atlas Translations prides itself on providing fast, friendly and high-quality language services. But don’t just take our word for it. See what our clients are saying about us.

Contact Us

We’d love you to contact Atlas Translations, so please do get in touch for a chat!

If you’d like to meet us face to face, learn more about our translation and language services, or deliver documents, please email or call us to arrange a meeting.

You can also ask us any questions by using the Live Chat option during UK working hours. You can chat with a real, live human—no bots here! Just use the little icon at the bottom right of your screen to start a chat with us.

You can call us on 01727 812 725 or email us at team@atlas-translations.co.uk to let us know what you need. We respond quickly to all enquiries!

If you need a quick quote, we have a handy “Get a quote” button located at the top of the screen where you can get an estimate.

Global Voice, Local Touch

If you’re looking for some top tips for partnering with Atlas Translations, we have some top tips to share! We answer 25 of our clients’ most frequently asked questions, ranging from typesetting queries to discussing reference materials.

Click to download Global Voice, Local Touch

back to top

Get a quote today!

Upload your file here and we'll reply with a quote ASAP!

    Main Data

    Upload your files here by dragging and dropping them into this area, or by selecting them from your device.

    Max. file size: 50 MB, Max. files: 10
    Actions
    1. * indicates required fields
    2. ** we will not share this information with 3-rd parties

    ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

    CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

    Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.

    ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

    ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

    Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

    Mindful employer

    Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

    Logo

    Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

    4-day week

    4-day week employer since 2019

    GBC_Accredited_Logo

    Good Business Charter Member since 2022

    The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

    PIF

    The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

    Federation of Small Businesses and the Self-Employed

    Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

    Prompt Payment Code

    Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.