Our Services

Back translation

For 100% peace of mind and to meet Quality Control requirements

Atlas Translations have provided a variety of services for Alzheimer’s Society, including the translation of our flagship information resource ‘Worried about your memory?’ into a variety of different languages. The service we have received is consistently to high standard, with staff going beyond the call of duty to fulfil our requirements. I will definitely be using this translation agency again, and would recommend them to anyone looking for top quality translation services.

You have been such a help and we can’t thank you enough. We’re getting an amazing response. It is quite a challenge, but we wouldn’t be making our deadlines without your translation agency’s assistance. Many many thanks.

BBC

Atlas completed the work within our time frame and the proofreading service gave us the extra peace of mind that the translations were accurate and of quality.

It’s tough when you have to rely on a translation agency and trust that the translations are correct but with Atlas, we can rest assured that the language, tone, and style of translation is suitable for our audiences.

BookTrust

We are always very impressed with the quality and timeliness of the translation services provided by Atlas translation agency. The team are extremely helpful and we look forward to working together more in the future.

Tottenham Hotspur

Atlas provided us with a high quality, professional, courteous and competitively priced service, with a minimum of fuss. I was pleased with the translation agency’s communications and would not hesitate to use them again in the future.

NHS Confederation

We offer a full range of healthcare translation services, which means that we also offer back or reverse translations. A back translation involves taking a document translated into another language and translating it back into the original language. The purpose of this is to compare the documents and ensure accuracy and quality control.

Read more about our own ISO accreditation and Quality Assurance here.

The back translation should always be carried out by an independent translator, who has not seen the original source document.

Source document > Translation by translator 1 > Back Translation by translator 2 > Review/Comparison > Discussion > Amends as needed

Language isn’t an exact science, and a back translation will never be 100% exactly the same as your original text but it can help to identify ambiguities or errors.

Back translations are usually literal – to give the exact meaning of the translation. As a result, back translations are likely to read rather unnaturally.

Once you have your back translation, you can compare with the source text and look for any problems. These can be listed and raised with the translators to make any necessary changes to the actual translation.

Read more about our work with medical companies here.

You can also request a quote by filling in a couple of details here.

Why do I need a back translation?

Not many clients will need back translations – typically pharmaceutical, clinical research, medical and associated companies. A back translation may be required to meet requirements of regulatory bodies.

For an instant price, use the Live Chat box during UK business hours to chat with a real person. Or give us a call on 01727 812 725. If your document is ready now you can email it direct to team@atlas-translations.co.uk for a quotation today. We respond quickly to all enquiries. Or use the little icons here on the website for live chat (it really is one of us) or to request a call back within 27 seconds.

We have recently starting using TrustPilot and you can see our reviews to date here.

If you’d like to know more about our healthcare translation services just give us a call.

back to top

Get a quote today!

Upload your file here and we'll reply with a quote ASAP!

    Main Data

    Upload your files here by dragging and dropping them into this area, or by selecting them from your device.

    Max. file size: 50 MB, Max. files: 10
    Actions
    1. * indicates required fields
    2. ** we will not share this information with 3-rd parties

    ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

    CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

    Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.

    ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

    ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

    Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

    Mindful employer

    Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

    Logo

    Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

    4-day week

    4-day week employer since 2019

    GBC_Accredited_Logo

    Good Business Charter Member since 2022

    The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

    PIF

    The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

    Federation of Small Businesses and the Self-Employed

    Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

    Prompt Payment Code

    Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.