Note to McDonald’s – Could try harder
Here at Atlas Translations, we were interested to read that McDonald’s billboards written in the Hmong language went up this week in two locations in Minnesota, US. It’s the...
Atlas Notarisation and Certified Translation Services
Notarisation and Certified Translation – it doesn’t need to be complicated! Read our guide to Notarisation and Certified Translation What is Notarisation and Certified Translation? Notarisation and Certified Translation are...
9 mistakes that freelancers make
From talking to our freelance translators we have come across 9 mistakes that freelancers often make. Here we outline them with some advice so that you don’t fall into...
Tsukimi, Moon viewing
This month at Atlas we have had an influx of Japanese translations. As a result of this, we decided to find out a bit more about what the Japanese...
The importance of localising your document – Americanisation and American English
American English – Americanisation? That’s a thing? Yes! You may think that the differences between British and American English are very subtle but often these differences can cause confusion....
La Tomatina
The La Tomatina festival is held on the last Wednesday of August every year the town of Buñol in the Valencia region of Spain. This festival is where people throw...
Does technology continue to threaten translation?
We all know that translation and technology always create a subject for discussion. Unsure as to whether I’m just becoming my grandmother, or whether it’s becoming more and more...
Hungry Ghost Festival – August 2012
Unlike the rest of the team at Atlas I am very superstitious. When one of our Chinese translators found this out, they told me about this traditional Chinese festival...
5 Tips for proofreading – avoiding Olympic failure!
5 Tips for proofreading – avoiding Olympic failure! You may well have read about the proofreading translation blunders made by First Capital Connect and the Westfield Shopping Centre (posters...