Latest from the blog

Posted on18 September 2012

Atlas Notarisation and Certified Translation Services

Notarisation and Certified Translation – it doesn’t need to be complicated!

Read our guide to Notarisation and Certified Translation

What is Notarisation and Certified Translation?

Notarisation and Certified Translation are often boxed together.  At Atlas, we can certify our own translations as a true and accurate translation of your document. Sometimes, an authority can request further verification. Notarisation is the act of legalising a certified translation. A public notary carries out this process – a solicitor authorised to offer this service.

What is apostilling?

Apostilling is done by the Foreign and Commonwealth Office. This certifies the notary oath.

What sort of important documents would these services apply to?

Birth certificates, death certificates, diplomas, degrees and important company documents e.g. memorandum and articles of association, minutes etc. In these cases the client will need to check with the appropriate authority whether notarisation and apostilling will be needed or whether a certifying letter will suffice.

WORKING OUT COSTS

Notary costs vary depending on the level of certification you need. You can  find a guide to our prices for certified translations and notarised translations here: https://www.atlas-translations.co.uk/services/certified-translations/

PROCESS

Translation and proofreading: The translator used will have either a post-graduate translation qualification or at least 5 years’ experience.
They will usually be based in the UK, for legal reasons and because it’s quicker! As with any important document, we will proofread the text and ask you to sign it off before any notarisation –  as it will be a notarised copy and cannot be changed later on without incurring new notarisation costs. Notary: We will book the appointment with the notary, and will do so well in advance. Apostille: After the notarised documents have been received, these need to be sent to the Foreign and Commonwealth Office.

Just give us a call on 01727 812725 if you need any help with this or have any questions. We are always here to help! 

ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

Mindful employer

Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

Logo

Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

4-day week

4-day week employer since 2019

GBC_Accredited_Logo

Good Business Charter Member since 2022

The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

PIF

The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Prompt Payment Code

Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.