ITI London Regional Group (LRG) – University of Westminster Event

Technical translation Translation company Clare Round-the-clock interpreting in 3 languages.Can we help you with any interpreting? Whether you need one interpreter or 25, phone or in person, call Atlas. Product launch, game localisation and much more!  Linkee launching in Norway, featured in Dragons’ Den, Tris, Dean and Ben were a delight to work with. Polish translation

ITI London RegionalIn March 2013 Atlas were delighted to attend this popular and well-attended event again. Director Clare Suttie tried to make a note of all the questions asked, and has written up her own answers in a series of blogs this month. The answers are the views of Atlas Translations in particular, rather than the other speakers (although we were in agreement on most points).



Should I have my own website? A good website is great – just for our information and interest. A poorly presented or out of date website however looks poor and gives a bad impression.


What are the top 7 languages you work with? For Atlas, this changes often – usually includes French, Spanish, Italian and German – currently also Polish, Portuguese and Chinese.


Should I increase my number of specialisms? This is down to the individual. I know translators who specialise in one particular area of law, for instance. They have built up a client base in a niche area over time, and can work quickly and maximise their earnings. If you are just starting out, you may offer a wider range of specialisms. Remember to include any area you know a lot about – not just areas you have specifically studied. If you’ve been knitting and sewing for 20 years, you may want to include that as a specialist area.


If I translate more than 1 language, does it put an agency off? Not at all! But be honest about which ones you are really fluent in.


Share this:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *