Latest from the blog

Posted on28 February 2020

Dydd Gŵyl Dewi (St David’s Day)

This Sunday (1st March) the Welsh will be celebrating Dydd Gŵyl Dewi (St David’s Day). This is the feast day of the patron saint of Wales Dewi Sant (St David) who, according to legend, died on this day in the year 589 AD.

Daffodils Happy St Davids Day

St David’s Day

Dewi Sant (St David) was a preacher, renowned for founding Celtic monastic settlements across Wales, Cornwall and Brittany, including one such community at the site of St David’s Cathedral (named after him) in Pembrokeshire where he is buried. His most celebrated miracle occurred while he was preaching to a large group of people at the Synod of Brefi, when a small hill formed beneath where he stood, and a white dove settled upon his shoulder, hence why the saint is portrayed in this way in numerous artworks and stained glass windows. He is supposed to have lived for over 100 years until, according to legend, he died on the 1st March in the year 589 AD, which is why on this day every year, the Welsh celebrate Dydd Gŵyl Dewi (St David’s Day).

Although not a bank holiday (despite protests to make it one) people across Wales mark the day by wearing traditional dress, attending parades and going to, or performing in music events. School children across the country take part in eisteddfodau which are traditional festivals featuring music and recitals. Other Welsh citizens wear the national emblems of the Cenhinen (leek) and Cenhinen Pedr (daffodil) on their lapels.

At Atlas Translations we offer translation services into Welsh. We often work with Welsh translators and would like to wish all of you Dydd Gwŷl Dewi Sant hapus!

Atlas Translations take care of every aspect of your translation. From advice and discussion to a clear and itemised quotation, through to delivery in the format you need. Dedicated, experienced project managers guide you through the process. Telephone calls answered. Emails replied to. Humans. People. Experts all the way.

Call us on 01727 812 725 to let us know what you need and we can let you know straightaway if we can help. Alternatively, send us an email to . We respond quickly to all enquiries. Or use the little icons here on the website for live chat (it really is one of us) or to request a call back within 27 seconds.

ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

Mindful employer

Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.


Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

4-day week

4-day week employer since 2019


Good Business Charter Member since 2022

The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.


The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Prompt Payment Code

Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.