building relationships

Technical translation Translation company Clare Round-the-clock interpreting in 3 languages.Can we help you with any interpreting? Whether you need one interpreter or 25, phone or in person, call Atlas. Product launch, game localisation and much more!  Linkee launching in Norway, featured in Dragons’ Den, Tris, Dean and Ben were a delight to work with. Polish translation

IgnITIon – the ITI bulletin for people starting out

IgnITIon – what’s that? Well, read on to find out. As an established translation agency (since 1991!) we have always had lots of enquiries from: Students Teachers People wanting a career change Translators and interpreters starting out We refer translators and interpreters at any point in their career to the Institute of Translation and Interpreting […]

Translation Agency Tips: #41: Handling Feedback on your Translation

Translating for clients is often very rewarding but it can be hard to get there when you’ve just started working in the industry. Once you’re armed with the necessary experience and qualifications, you want to ensure your work is of the highest quality. But how will you know if your clients are happy with your translation? […]

Translation Agency Tips: #27 Active Networking

Earlier in this blog series we’ve touched upon marketing yourself as a freelance linguist and maintaining a good relationship with agencies. In both of those blogs we mentioned networking as something to do to increase your profile. Here, we go into a bit more depth about active networking and provide some tips. One way to […]

Translation Agency Tips: #24 Maintaining a Good Relationship with Agencies

So you’ve been approved to work with an agency, and have maybe had a couple offers of work, but what can you do to ensure these offers keep coming in? Below we’ve outlined some tips of effective ways of maintaining a good relationship with a translation agency. Now, here’s a bit of a disclaimer – […]

Translation Agency Tips: #11 Do you offer other services your client should know about?

You probably offer all sorts of other services. But do your clients know? Have you even clearly identified them yourself?   Calling our business Atlas Translations, I am always keen to point out that we don’t just “do translation!” We’ve always offered spoken interpreting, proofreading and typesetting, and due to clients’ requests over the last 25 […]

Translation Agency Tips: #9 Researching & Dealing with Queries

Whether you’re translating, proofreading or transcribing, projects will inevitably throw up a few queries as you seek to gain a firm understanding of a source text. Most clients will appreciate the necessity of providing clarification on any ambiguities, and will strive to answer your questions as fully as possible. After all, it’s in their best interest […]