Latest from the blog

Posted on13 January 2016

Translation Agency Tips: #11 Do you offer other services your client should know about?

other services, translations, SEO, proof reading, professional work, translator, atlas translations, translators, freelance


You probably offer all sorts of other services. But do your clients know? Have you even clearly identified them yourself?

Calling our business Atlas Translations, I am always keen to point out that we don’t just “do translation!” We’ve always offered spoken interpreting, proofreading and typesetting, and due to clients’ requests over the last 25 years we’ve added telephone interpreting, SEO work, transcreation and a whole lot more.

If you think you don’t offer any other services, think hard! Do you proofread others work, certify translations? Are you prepared to have your translations notarised? Are you an SEO expert who could offer help in your native tongue? Are you a details person who loves checking facts, testing web links and so on?

When it comes to telling clients, we could just fire off an email to tell our clients, hey look what else we do (ie look at our other services). But instead we try to build a relationship with each client, looking carefully at what they do, asking questions about the work we do, and seeing if there is anything else we can help with.

And this works. “You do typesetting?” Clients are delighted to find that we can handle projects, especially multi-lingual projects, from start to finish.

Good communication is key to any relationship – and yet in business, this is sometimes forgotten.

Make sure you include all your services on your business card, on your website, and let all your colleagues and associates know too.

Regularly updating your clients by email is important, but do also pick up the phone occasionally, so that you become more than just that distant person. Hearing your voice and getting to know you, clients will feel more connected to you – and they will remember you for all the services you offer.

ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

Mindful employer

Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

Logo

Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

4-day week

4-day week employer since 2019

GBC_Accredited_Logo

Good Business Charter Member since 2022

The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

PIF

The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Prompt Payment Code

Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.

Accredited with the Fair Tax Foundation since February 2024

https://fairtaxmark.net/

Registered with the ICO since 2004.

Go to https://ico.org.uk/ for more information.