Latest from the blog

Posted on13 May 2016

Translation Agency Tips: #21 Professional Indemnity (PII) Insurance – should you have it?

Professional Indemnity Insurance


Should you have Professional Indemnity Insurance (PII) as a translator?

Straight answer – yes!

But seriously, to expand further though, you are offering a professional service to businesses. Professional Indemnity Insurance (PII) covers you if you are negligent or make a mistake which causes a client’s business to suffer financial loss. You’re no doubt a brilliant translator, but what if you have a bad day, or a very important number is mixed up in your translation? Nobody’s perfect, and factor in tight deadlines, clients phoning up demanding their work…
If you think it couldn’t happen to you, have a read here (Lonely Planet Founder Recalls Worst Publishing Mistakes).

It’s not just translators who should take out professional indemnity – consider accountants, IT consultants, business consultants, journalists, architects, financial advisors, engineers and many more.

Translators can be put off PII by the cost. How much?!! So my advice is you should shop around each year as the premiums can vary wildly. This does mean filling in forms, but you may save 100s of pounds.

There are a number of companies who do offer this specialist insurance. In no particular order:

The Oval Group
Vantage Insurance
S-Tech
 
ITI have a partner offering a discount if you are a member. We understand also that CIoL also have a partner offering discounts to their members.

Note that we are not recommending any of these companies in particular, and the last time we looked, they did offer PII.

If you have further suggestions, we’d love you to comment below and tell us.

ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

Mindful employer

Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

Logo

Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

4-day week

4-day week employer since 2019

GBC_Accredited_Logo

Good Business Charter Member since 2022

The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

PIF

The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Prompt Payment Code

Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.