Latest from the blog

Posted on26 March 2024

Subtitling: How to Enhance Your Accessibility and Global Reach

Lights, camera, subtitles! Are you looking to use subtitling to your videos to enhance your accessibility and global reach? Well, look no further because Atlas Translations, your trusted partner for professional subtitling services, is here to help!

This week, we’ll take a peek into:

  • What Is Subtitling?
  • The Importance of Subtitling in Global Communication
  • What Subtitling Services Do You Offer?
  • What Sectors Do You Work In?
  • The Benefits of Using Subtitles in Your Translation Project

What Is Subtitling?

At its core, subtitling involves the display of on-screen text that provides a translation of the spoken language in a video.

Think back to when you last watched a foreign language film. The writing that appeared at the bottom of the screen to tell you, in your language, what is being spoken is subtitling. Very helpful at 2 am when you can’t sleep so you start to binge-watch “Magnificent Century” but forget that you don’t know a single word of Turkish 🤷

Subtitling is a relative of closed captions, which are meant for transcribing what is said on-screen into the same language being spoken. Like when you accidentally hit the “CC” button on a YouTube video, and now you’re reading what’s being said instead of just listening to it. Closed captioning is especially helpful for those who have a hearing impairment of some type.

Interestingly, there are also open captions, which give you no option to turn off. They’re burned into the film or video, and you can’t turn them off. No matter how many times you frantically click the “CC” button 🙄

The Importance of Subtitling in Global Communication

We live in a digital world where content has no boundaries. Subtitling has emerged as a vital component of global communication strategies. Businesses and organisations want to engage with diverse audiences worldwide. This means the demand for high-quality subtitling to improve your accessibility and global reach has escalated significantly.

Where Do We Find Subtitling?

Today, subtitling is not just limited to entertainment media. It extends to a wide range of industries, including marketing, e-learning, training, medical transcription, and corporate communication. By using subtitling to deliver messages accurately and effectively in multiple languages, companies can enhance their cross-cultural communication efforts.

If it’s not obvious, this type of enhancement is great for brand visibility and customer retention.

Social Media and Subtitling

Let’s not forget the elephant in the room: social media. The rise of online video consumption on social media platforms (think TikTok, YouTube, etc.) has underscored the importance of including subtitles. Subtitles improve content accessibility, user engagement, and search engine optimisation.

In a competitive digital landscape, videos with subtitles are more likely to capture viewers’ attention and convey information more clearly. What does this mean for you? It means an increase in discoverability and shareability through organic traffic. This is a good thing 🎉.

Mind the Gap

As global interactions continue to evolve in a multilingual and multimedia environment, the role of subtitling becomes increasingly important. Facilitating cross-cultural understanding, knowledge sharing, and audience engagement is the norm, not an anomaly.

By embracing subtitling as a fundamental tool for bridging language gaps and growing meaningful connections, businesses and content creators can tap into the full potential of global communication and storytelling.

What Subtitling Services Do You Offer?

At Atlas Translations, we offer a wide range of subtitling services to meet all your needs. Whether you want to make your videos accessible to a wider audience or captivate viewers in different languages, our expert team is on hand to bring your vision to life.

Subtitling for Content

Our subtitling services ensure that we can meet each client’s unique requirements. From video content for entertainment and educational purposes to corporate training videos, marketing materials, and more.

We have the expertise to craft subtitles that will enhance your content and effectively engage your audience, i.e. keep them awake, entertained and educated.

Subtitling for Languages

We understand the importance of reaching a language-diverse audience, which is why we offer subtitling services in multiple languages. Whether you need subtitles in Spanish, French, Italian, German, Turkish, or Mandarin — or any other language — our team is well-equipped to handle any linguistic requirements.

By providing subtitles in various languages, we help you break down language barriers and make your content accessible to a global audience. This increases your reach but also enhances the overall viewing experience for individuals from different cultural backgrounds.

Subtitling and Closed Captioning

It’s essential to cater to global markets with accurate and culturally sensitive subtitles. Our closed captioning services make sure that your content is accessible to individuals with hearing impairments. This helps to make your content more inclusive and compliant with accessibility standards.

Whether you are an independent filmmaker, a corporate entity, or an educational institution, our closed captioning services for global markets are tailored to meet your specific needs and help you connect with audiences worldwide.

What Sectors Do You Work In?

We understand that one size doesn’t fit all when it comes to subtitling. Our team provides a versatile range of transcription services to meet your unique requirements.

Versatile Transcription Services

Whether you require closed captioning, SRT files, or subtitles in multiple languages, we’ve got you covered. Our dedicated team of industry professionals specialise in various sectors, including media, marketing, legal, medical, and more. We have experience transcribing and translating corporate videos, police interviews, conference recordings, and even film scripts and voiceovers.

Sector Specialisation

Each industry has its unique verbiage, jargon and specific requirements, and our team is well-versed in adapting to the nuances of different sectors. By understanding the intricacies of each field, we ensure that your transcribed content is not only accurate but also aligned with industry standards.

Experienced with Varied Content

Our experience extends to handling a diverse range of audio and video content. Whether it’s transcribing corporate videos for internal use, decoding complex legal discussions, or capturing every detail of a police interview, we have the expertise to transcribe content accurately and efficiently.

Benefits of Using Subtitling in Your Translation Project

When it comes to translation projects, the use of subtitling to improve your accessibility and global reach can offer a multitude of benefits that go beyond language conversion. Although many benefits are obvious, they can be sectioned off into two primary benefits: accessibility and reach

Accessibility

Subtitles or captioning ensure that a wider audience can effectively engage with the material by providing text displayed on the screen that corresponds to the spoken dialogue or relevant sounds in the content.

  • Make your content inclusive and compliant with accessibility standards
  • Enhance the overall user experience by providing clarity and context
  • Showcase your commitment to your audience, current and potential

Reach

Another significant advantage of incorporating subtitles into your translation projects is the ability to overcome language barriers and cultural nuances. By providing translations or transcriptions of the spoken dialogue, subtitles allow your content to resonate with a more diverse global audience.

  • Make your content discoverable to a wider audience through multilingual support
  • Help cross-cultural communication and understanding by accurately translating dialogue
  • Demonstrate a respect for linguistic diversity and cultural differences

Moving Forward with Atlas Translations

Ready to enhance your videos with expert subtitling? Get a free quote for our professional subtitling services today! 

From accurately capturing the essence of your content to ensuring spot-on subtitle integration, our team is committed to delivering results that make both you and your audience smile. 
You can contact us by calling +44 (0)1727 812 725, emailing us at team@atlas-translations.co.uk, or using our Live Chat to chat with a team member today.

ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

Mindful employer

Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

Logo

Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

4-day week

4-day week employer since 2019

GBC_Accredited_Logo

Good Business Charter Member since 2022

The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

PIF

The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Prompt Payment Code

Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.