Latest from the blog

Posted on27 July 2016

Translation Agency Tips: #28 On-going CPD

On-going CPD, atlas translations, professional development, learning, training ,translators, interpreters, courses

Whether you’ve been a professional translator or interpreter for many years, or you’re just beginning your career in the translation industry, it’s important to continue enhancing your skills and develop your linguistic arsenal further. On-going CPD is one way of ensuring you’ll never be left behind in an industry which is constantly changing. If you’ve worked for us before or you’re browsing our website to apply for a freelance position, please let us know about your on-going CPD and make sure you keep your profile up to date so that we’re aware of your new skills and competences you’ve learnt.

Having a qualification in translation and years of experience doesn’t mean you don’t need to continue developing new skills and learning more about the industry and all of the services that you may be able to offer. There are so many different areas to gain experience in, and adding a new string to your bow will present new opportunities, whether it be a new area of expertise or a new service you can offer your clients.

Spending some time on CPD also demonstrates to clients how much you care about the quality of your work. We do take this into account, when reviewing applications and considering translators for projects, as quality is our first concern. Keeping records of your CPD up to date is a guarantee of quality for your clients and makes you stand out from the crowd.

At Atlas we offer training courses for professional linguists, from beginners courses in CAT Tools training (Trados, MemoQ, Wordfast) to Voiceover Workshops (For Beginners and Advanced Level). Why not take the chance to gain more experience and upgrade your knowledge about the translation world?

Please let us know if you’re interested in one of our courses and we’ll send you further details.  Our new dates for our Voiceover Courses will be released soon.  Do not miss your opportunity and email to get more information about it or to book a place!

ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

Mindful employer

Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.


Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

4-day week

4-day week employer since 2019


Good Business Charter Member since 2022

The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.


The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Prompt Payment Code

Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.

Accredited with the Fair Tax Foundation since February 2024

Registered with the ICO since 2004.

Go to for more information.